Your browser doesn't support javascript.
loading
Show: 20 | 50 | 100
Results 1 - 9 de 9
Filter
2.
Rev. bras. enferm ; 75(5): e20220100, 2022. tab
Article in English | LILACS-Express | LILACS, BDENF | ID: biblio-1407437

ABSTRACT

ABSTRACT Objective: To validate the Brazilian Portuguese translation and analyze the cultural adaptation of the Venous International Assessment Scale. Methods: Observational study by employing the Delphi technique and an equivalence evaluation by experts. The results were analyzed using item scores and by content validity index calculations of item, scale, and universal agreement. Results: Three rounds of evaluation were necessary for consensus. Explanatory contents were incorporated into the original scale throughout the process, resulting in a new version: VIA Scale - Revised. This scale obtained a content validity index of 0.96 and a universal agreement of 0.78. In the cross-cultural adequacy analysis phase, a score of 0.77 was obtained. The majority (90.5%) of the participants judged the scale's decision support property as positive. Conclusion: The VIA Scale was validated and culturally adapted to the Brazilian Portuguese language, resulting in the VIA Scale - Revised (VIA-R).


RESUMEN Objetivo: Validar traducción para el portugués brasileño y analizar la adaptación cultural de la Escala Venous International Assessment. Métodos: Estudio observacional dado por la aplicación de la técnica de Delphi y evaluación de la equivalencia por especialistas. Los resultados analizados mediante la calificación por ítem y cálculos de índices de validez de contenido de ítem, escala y concordancia universal. Resultados: Fueron necesarias tres rondas de evaluación para consenso. En el curso del proceso, fueron incorporados contenidos explicativos a la escala original, proponiéndose la Escala VIA - Revised. Esta obtuvo índice de validez de contenido de 0,96 y concordancia universal de 0,78. En el análisis de la adecuación transcultural, fue obtenido índice de 0,77. La mayoría (90,5%) de los participantes juzgó positivamente la propriedad de la escala de apoyo a la decisión. Conclusión: La Escala VIA fue validada y adaptada culturalmente al portugués brasileño, generando proposición de la Escala VIA - Revised (VIA-R).


RESUMO Objetivo: Validar a tradução para língua portuguesa do Brasil e analisar a adaptação cultural da Escala Venous International Assessment. Métodos: Estudo observacional dado pela aplicação da técnica de Delphi e avaliação da equivalência por especialistas. Os resultados foram analisados mediante a pontuação por item e cálculos de índices de validade de conteúdo de item, escala e concordância universal. Resultados: Foram necessárias três rodadas de avaliação para consenso. No decorrer do processo, foram incorporados conteúdos explicativos à escala original, propondo-se a Escala VIA - Revised. Esta obteve índice de validade de conteúdo de 0,96 e concordância universal de 0,78. Na etapa de análise da adequação transcultural, foi obtido índice de 0,77. A maioria (90,5%) dos participantes julgou de modo positivo a propriedade da escala de apoio à decisão. Conclusão: A Escala VIA foi validada e adaptada culturalmente para a língua portuguesa do Brasil, gerando proposição da Escala VIA - Revised (VIA-R).

3.
Femina ; 47(11): 824-830, 30 nov. 2019. tab
Article in Portuguese | LILACS | ID: biblio-1046555

ABSTRACT

As infecções do trato urinário (ITUs) afetam cerca de 150 milhões de pessoas por ano e caracterizam-se pela resposta do organismo a uma invasão e multiplicação bacteriana. O tratamento é realizado com antibióticos, mas, devido ao uso indiscriminado, tem-se observado o aumento de resistência bacteriana. Nesse contexto, as plantas medicinais são promissoras, pois possuem baixo custo e fácil acesso, e muitas possuem atividade antimicrobiana. Objetivou-se revisar as principais espécies utilizadas na prática clínica na prevenção e tratamento de ITUs. A utilização da fitoterapia para aliviar sintomas e diminuir a recorrência sintomática das ITUs é uma alternativa válida e promissora, destacando-se a espécie Vaccinium macrocarpon L. (cranberry). Porém, apesar dos avanços e do potencial dessas espécies, há ainda a necessidade de estudos sobre seus respectivos mecanismos de ação. Além disso, a capacitação dos profissionais de saúde para realizar uma prescrição correta, assertiva e segura é essencial.(AU)


Urinary tract infections (ITUs) affect about 150 million people each year and are characterized by the body's response to invasion and bacterial multiplication. Antibiotics are the main therapy used, but due to indiscriminate use, increased bacterial resistance has been observed. In this context, medicinal plants are a promising, low cost and easy access alternative. The aim of this study was to review the main species used in clinical practice in the prevention and treatment of UTIs. The use of herbal medicine to relieve symptoms and reduce symptomatic recurrence of UTIs is a valid and promising alternative, especially Vaccinium macrocarpon L. (cranberry) specie. However, despite the advances and potential of these species, it is necessary to establish their mechanisms of action. Still, the primary training of health professionals to make a correct, assertive and safe prescription is fundamental.(AU)


Subject(s)
Humans , Male , Female , Plants, Medicinal , Urinary Tract Infections/drug therapy , Phytotherapeutic Drugs , Phytotherapy/methods , Signs and Symptoms , Low Cost Technology , Anti-Bacterial Agents
4.
Eng. sanit. ambient ; 24(3): 431-438, maio-jun. 2019. tab, graf
Article in English | LILACS-Express | LILACS | ID: biblio-1012049

ABSTRACT

ABSTRACT Dyes highly reduce sunlight penetration into the stream, and consequently affect photosynthesis and oxygen transfer into water bodies. An experimental and analytical modelling approach to Reactive Blue 19 (RB19) removal using ozone was carried out. For this purpose, factors and mass ratio analyses were assessed based on batch assays experiments. Removal efficiency increased from 64 to 94% when the dosage increased from 38.4 to 153.6 mg O3.L-1. Results showed that RB19 is more efficiently removed when initial pH is 7. The rate of RB19 removal decreased as the initial dye concentration increased. Kinetic studies showed that the ozonation of RB19 was a pseudo first-order reaction with respect to the dye, and the apparent rate constant declined logarithmically with the initial dye concentration. Mass ratio studies showed that, for the empirical analysis, the power law equation was adequate to describe mass ratio over time and the analytical analysis suggests that the process is influenced by mass transfer in the liquid film as well as in the bulk fluid.


RESUMO Os corantes reduzem significativamente a penetração da luz solar no corpo d'água e, consequentemente, afetam a fotossíntese e a transferência de oxigênio. Realizaram-se modelagens experimental e analítica da remoção do azul reativo 19 por ozônio. Para isso, avaliaram-se os atributos e a taxa mássica por ensaios em batelada. A eficiência de remoção foi de 64 para 94% quando a dose de ozônio aumentou de 38,4 para 153,6 mg O3.L-1. Os resultados mostraram que o azul reativo 19 é removido mais eficientemente em pH inicial da solução de 7. A taxa de remoção do azul reativo 19 reduziu à medida que a sua concentração inicial aumentou. Os estudos cinéticos mostraram que a ozonização do azul reativo 19 é uma reação de pseudoprimeira ordem em relação ao corante e a constante cinética aparente decai logaritmicamente com a concentração inicial de corante. A análise empírica indica que a taxa mássica ao longo do tempo pode ser descrita adequadamente por uma equação de potência, e os estudos analíticos sugerem que o processo é influenciado pela transferência de massa tanto no filme líquido quanto na massa líquida.

5.
Rev. bras. educ. méd ; 41(3): 390-396, jul.-set. 2017. tab, graf
Article in Portuguese | LILACS | ID: biblio-898128

ABSTRACT

RESUMO O ensino da Língua Brasileira de Sinais (Libras) nas escolas médicas é pouco difundido, e este cenário pode dificultar o atendimento de importante parcela da população: o paciente surdo. De acordo com o Instituto Brasileiro de Geografia e Estatística (IBGE), cerca de 24% da população brasileira tem algum tipo de deficiência, sendo parte de um grupo conhecido como vulneráveis. A surdez está entre as deficiências mais prevalentes, e no contexto do atendimento médico a dificuldade em atender integralmente o paciente surdo constitui um problema de saúde pública relevante, mas pouco abordado. O objetivo do presente estudo foi avaliar o conhecimento de Libras por médicos do Distrito Federal e sua percepção frente ao atendimento de pacientes surdos. Assim, foi realizado um estudo observacional transversal e descritivo com aplicação de questionários a 101 médicos escolhidos ao acaso, atuantes no Sistema Único de Saúde (SUS) no Distrito Federal. Foram entrevistados médicos de 24 especialidades, com idade média de 41 anos. Deles, 92,1% já atenderam um paciente surdo e 76,2% consideraram o conhecimento de Libras importante para sua prática médica, mas apenas um relatou conhecimento básico na língua. Quanto ao sentimento do médico no atendimento, houve predomínio de incerteza e desconforto. Um número significativo de médicos já realizou atendimento de pacientes surdos em sua prática profissional no SUS, e a maioria considerou o conhecimento de Libras relevante, especialmente os médicos com menos de 55 anos de idade. Possivelmente, o sentimento de desconforto no atendimento decorre do predominante desconhecimento da língua pelos médicos e da conseguinte dificuldade durante o atendimento. Destaca-se a importância da implantação ou ampliação do estudo de Libras antes ou durante a formação médica e dos demais cursos da área de saúde. A conscientização dos profissionais de saúde perante o atendimento integral do paciente surdo é um passo fundamental na implementação efetiva do ensino de Libras de forma especializada no ensino superior, resultando em maior confiança e qualidade na relação médico-paciente.


ABSTRACT In medical schools, the teaching of Brazilian Sign Language (Libras) is limited and this scenario may result in difficulties when dealing with an important portion of the population: the deaf. According to the Brazilian Institute of Geography and Statistics (IBGE), nearly 24% of the Brazilian population has some kind of deficiency; belonging to what are known as vulnerable groups. Deafness is among the most prevalent deficiencies, and the medical practice being unable to attend a deaf patient is a public health problem that requires further discussion. The objective of the present study was to evaluate medical doctors' knowledge of Libras and their perception of attending to a deaf patient. A cross-sectional and descriptive study was designed and 101 medical doctors of the Brazilian Public Health System (Sistema Único de Saúde, SUS) were randomly chosen in the Federal District and answered a structured survey. We interviewed medical doctors with a mean age of 41 years from 24 different medical specialties. 92.1% of them had seen at least one deaf patient in their clinical practice. 76.2% of them considered the knowledge of Libras relevant to their practice, but only one declared basic knowledge of the language. Most of the medical doctors reported uncertainty and discomfort when attending a deaf patient. A significant number of doctors had already seen a deaf patient in their clinical practice, and most considered the knowledge of Libras important, especially those under the age of 55 years. The feeling of discomfort when dealing with a deaf patient possibly arises from not knowing Libras and being unable to communicate with the patient properly. We emphasize the importance of learning Libras before or during medical school and other health-related courses. Being aware that the deaf patient deserves full health assistance is fundamental, and it may improve specialized learning of Libras and consequently result in a better doctor-patient relationship.

6.
Eng. sanit. ambient ; 22(4): 665-670, jul.-ago. 2017. tab, graf
Article in Portuguese | LILACS | ID: biblio-891565

ABSTRACT

RESUMO Vários minerais e resíduos industriais têm sido estudados para uso como adsorvente, entre eles a lama vermelha e a anidrita. A lama vermelha é um resíduo insolúvel gerado em grande quantidade durante o processamento da bauxita. A anidrita é um sulfato de cálcio (CaSO4) cristalizado sob a forma rômbica e usada como matéria-prima na indústria. Nesta investigação, a capacidade de adsorção de Cd2+, Ni2+ e Zn2+ pela anidrita e pela lama vermelha foi avaliada usando isotermas de adsorção de Langmuir e Freundlich. Os materiais empregados apresentaram adsorção ≥75±1% para todos os metais em soluções aquosas com concentração de 0,5 mmol.25 mL-1. As isotermas baseadas no modelo de Langmuir foram as mais apropriadas para descrever o fenômeno de remoção de Cd2+, Ni2+ e Zn2+ para a anidrita e a lama vermelha, com valores de capacidade máxima de adsorção de 0,47 e 0,51 mmol.g-1 para o Cd2+, 1,18 e 1,56 mmol.g-1 para o Ni2+ e 0,84 e 1,47 mmol.g-1 para o Zn2+, respectivamente. Esses valores foram superiores a outros valores exibidos por materiais empregados como adsorventes descritos em estudos prévios.


ABSTRACT Various minerals and industrial waste have been studied for use as an adsorbent, in particular the anhydrite and the red mud. The red mud is an insoluble residue that is generated in large quantities during the processing of bauxite. The anhydrite is a calcium sulfate (CaSO4), crystallized as a rhombic way, and used as raw material in the industry. In this study, the Cd2+, Ni2+ and Zn2+adsorption capacity by anhydrite and by red mud was evaluated using adsorption isotherms obtained by the Langmuir and Freundlich models. The materials used showed adsorption ≥75±1% for all metals in aqueous solutions with a concentration of 0.5 mmol.25 mL-1. The Langmuir isotherm was more appropriate to describe the phenomenon of Cd2+, Ni2+ and Zn2+ removal, with highest adsorption capacity at 0.47 and 0.51 mmol.g-1 for Cd2+, 1.18 and 1.56 mmol.g-1 for Ni2+, and 0.84 and 1.47 mmol.g-1 for Zn2+, respectively. These values were higher than those ones obtained for other materials described in previous studies.

7.
Fisioter. pesqui ; 23(2): 172-177, abr.-jun. 2016. tab, graf
Article in Portuguese | LILACS | ID: lil-795193

ABSTRACT

RESUMO Objetivou-se verificar a influência das variáveis de pressão plantar e amplitude de movimento (ADM) de quadril, joelho e tornozelo sobre o risco de quedas em idosas. Participaram 39 idosas, avaliando-se a Pressão Máxima e Média sobre a plataforma de baropodometria. Em seguida, realizou-se o teste Timed Up and Go (TUG) e posteriormente a avaliação da ADM de flexão de quadril e joelho e flexão plantar e dorsal de tornozelo por meio de um goniômetro. As variáveis baropodométricas (Pressão Máxima e Pressão Média) tenderam a influenciar os valores do TUG conforme valor do teste de hipótese (p=0,051), demonstrando correlação moderada (r=0,487), com destaque para a Pressão Máxima, que apresentou correlação significativa com o TUG (p<0,005). Entretanto, a ADM articular de quadril, joelho e tornozelo não apresentaram correlações significativas entre as variáveis baropodométricas e risco de quedas. Sobre a análise da associação entre o TUG, categorizado em baixo e médio risco de quedas, e as quedas, não foram observadas diferenças (p=0,475). O aumento da pressão máxima apresentou relação com o risco de quedas, mas a ADM de quadril, joelho e tornozelo não apresentaram relação sobre o risco de quedas e as variáveis baropodométricas na população investigada.


RESUMEN Se buscó evaluar la influencia de las variables de la presión plantar y la amplitud de los movimientos (ADM) de la cadera, rodilla y del tobillo en el riesgo de caídas en adultos mayores. Han participado del estudio 39 adultos mayores, de los que se evaluaron su presión máxima y media a través de la baropodometría. Además, se empleó la prueba Timed Up and Go (TUG) y la evaluación de la ADM de flexión de cadera y rodilla, y flexión plantar y dorsal del tobillo a través de un goniómetro. Las variables baropodométricas (presión máxima y media) presentaron influencias en los valores del TUG según el valor de la prueba de hipótesis (p=0,051), lo que demostró una moderada correlación (r=0,487), destacándose la presión máxima, que presentó una significativa correlación con el TUG (p<0,005). La ADM articular de la cadera, rodilla y del tobillo no ha presentado significativa correlación entre las variables baropodométricas y el riesgo de caídas. Acerca del análisis entre el TUG, caracterizado de bajo y mediano riesgo de caídas, y las caídas no se han observado diferencias (p=0,475). El aumento de la presión máxima presentó relación con el riesgo de caídas, sin embargo la ADM de la cadera, rodilla y del tobillo no presentó relaciones entre el riesgo de caídas y las variables baropodométricas evaluadas en los participantes.


ABSTRACT The aim of this study was to verify the influence of plantar pressure and range of motion of hip, knee and ankle variables with the risk of falls in older women. Thirty-nine older women participated, for which Maximum and Medium Pressure were evaluated using the baropodometry platform. Then, we performed the Timed Up and Go (TUG) test and subsequently the range of motion (ROM) evaluation of hip and knee flexion and dorsal and plantar ankle flexion through the use of a goniometer. Baropodometric variables (Maximum Pressure and Medium Pressure) showed a tendency to influence the values of the TUG according to the value of the hypothesis test (P = 0.051), demonstrating a moderate correlation (R = 0.487), with emphasis on the Maximum Pressure showing significant correlation with the TUG (P<0.005). However, the joint range of motion of hip, knee and ankle showed no significant correlations in the baropodometric variables and in the risk of falls. Concerning the analysis of the association between the TUG classified with low and medium risk of falls with the falls, no differences were found (P=0.475). The increase in maximum pressure showed a relation with the risk of falls, though the range of motion of hip, knee and ankle showed no relation to the risk of falls and the baropodometric variables in the researched population.

8.
São Paulo med. j ; 132(6): 339-347, Nov-Dec/2014. tab, graf
Article in English | LILACS | ID: lil-726373

ABSTRACT

CONTEXT AND OBJECTIVE: Rheumatoid arthritis is a chronic systemic disease that causes joint damage. A variety of methods have been used to evaluate the general health status of these patients but few have specifically evaluated the hands. The objective of this study was to translate, perform cultural adaptation and assess the validity of the Michigan Hand Outcomes Questionnaire for Brazil. DESIGN AND SETTING: Validation study conducted at a university hospital in Curitiba, Brazil. METHODS: Firstly, the questionnaire was translated into Brazilian Portuguese and back-translated into English. The Portuguese version was tested on 30 patients with rheumatoid arthritis and proved to be understandable and culturally adapted. After that, 30 patients with rheumatoid arthritis were evaluated three times. On the first occasion, two evaluators applied the questionnaire to check inter-rater reproducibility. After 15 days, one of the evaluators reassessed the patients to verify intra rater reproducibility. To check the construct validity at the first assessment, one of the evaluators also applied other similar instruments. RESULTS: There were strong inter and intra rater correlations in all the domains of the Michigan Hand Outcomes Questionnaire. Cronbach's alpha was higher than 0.90 for all the domains of the questionnaire, thus indicating excellent internal validity. Almost all domains of the questionnaire presented moderate or strong correlation with other instruments, thereby showing good construct validity. CONCLUSION: The Brazilian Portuguese version of the Michigan Hand Outcomes Questionnaire was translated and culturally adapted successfully, and it showed excellent internal consistency, reproducibility and construct validity. .


CONTEXTO E OBJETIVO: Artrite reumatoide é uma doença crônica, sistêmica, que provoca danos articulares. Diversos métodos têm sido usados para avaliar o estado geral de saúde desses pacientes, mas poucos avaliam especificamente as mãos. O objetivo deste estudo foi traduzir, realizar a adaptação cultural e testar a validade do Michigan Hand Outcomes Questionnaire para o Brasil. TIPO DE ESTUDO E LOCAL: Estudo de validação feito em um hospital universitário em Curitiba, Brasil. MÉTODOS: Na primeira etapa, o questionário foi traduzido para o português do Brasil e traduzido de volta para o inglês. A versão em português foi testada em 30 pacientes com artrite reumatoide e mostrou-se compreensível e adaptada culturalmente. Na segunda etapa, 30 pacientes com artrite reumatoide foram avaliados três vezes. Na primeira vez, dois avaliadores aplicaram o questionário para verificação da reprodutibilidade interavaliadores. Após 15 dias, um dos avaliadores reavaliou os pacientes para verificação da reprodutibilidade intra-avaliadores. Para verificar a validade construtiva, na primeira avaliação, um dos avaliadores aplicou também outros instrumentos de avaliação similares. RESULTADOS: Foram observadas fortes correlações interavaliadores e intra-avaliadores em todos os domínios do Michigan Hand Outcomes Questionnaire. O alfa de Cronbach foi maior que 0.90 para todos os domínios, indicando ótima validade interna. A maioria dos domínios do questionário apresentou correlação moderada ou forte com outros instrumentos, determinando boa validade construtiva. CONCLUSÃO: A versão brasileira do Michigan Hand Outcomes Questionnaire foi traduzida, adaptada culturalmente com sucesso e apresentou ótima consistência interna, r...


Subject(s)
Adult , Female , Humans , Male , Middle Aged , Arthritis, Rheumatoid/diagnosis , Cross-Cultural Comparison , Hand , Language , Surveys and Questionnaires/standards , Translations , Brazil , Disability Evaluation , Pain Measurement/methods , Reproducibility of Results
9.
Ciênc. agrotec., (Impr.) ; 35(5): 869-877, set.-out. 2011. graf, tab
Article in English | LILACS | ID: lil-608475

ABSTRACT

Chemical control is the main method for controlling the tomato leafminer, Tuta absoluta (Meyrick, 1917) (Lepidoptera: Gelechiidae). Reported techniques for the evaluation of insecticide toxicity to the tomato leafminer are not in agreement with field conditions and do not allow us to verify whether doses used in the field are efficient for control. Thus, the objective of this work was to develop a bioassay methodology to study the toxicity of insecticide formulations to T. absoluta that represent field conditions for fast-acting insecticides (neurotoxics and inhibitors of respiration) and slow-acting insecticides (Bacillus thuringiensis and insect growth regulators). The leaf-dip method was the most efficient method for toxicity studies of insecticides formulations to T. absoluta. We verified that bioassays with fast-acting insecticides should be performed with glass Petri dishes containing one tomato foliole from the 4th leaf from the plant apex infested with 10 larvae of 3rd instar and these bioassays can last 48 hours. Conversely, bioassays with slow-acting insecticides should be performed with two-liter transparent PET bottles containing the 4th leaf from the plant apex, with their petioles immersed in a glass bottle containing 120 mL of water, and this leaf should be infested with 10 larvae of 2nd instar and this bioassays can last seven days.


O principal método utilizado no controle da traça-do-tomateiro Tuta absoluta (Meyrick, 1917) (Lepidoptera: Gelechiidae) é a aplicação de inseticidas. As técnicas atuais de avaliação da toxicidade de inseticidas sobre essa praga não simulam a situação de campo e não possibilitam a verificação se as doses usadas no campo são eficientes no seu controle. Assim, neste trabalho, objetivou-se desenvolver uma metodologia que represente as condições de campo para inseticidas de ação rápida (neurotóxicos e inibidores respiratórios) e de ação lenta (Bacillus thuringiensis e reguladores de crescimento. A metodologia mais eficiente para estudos de toxicidade de formulações comerciais a T. absoluta foi a imersão de folhas em calda inseticida. Para os bioensaios de inseticidas de ação rápida, sugere-se que estes sejam realizados em placas de Petri, contendo folíolos de tomate da 4ª folha a partir do ápice da planta, infestados com 10 larvas de 3º ínstar e eles podem durar 48 horas. Quanto aos bioensaios de toxicidade de inseticidas de ação lenta, sugere-se que sejam realizados em garrafas PET transparentes, de dois litros, contendo a 4ª folha de tomate a partir do ápice da planta infestada com 10 larvas de 2º ínstar e seu pecíolo inserido em vidro de 120 mL contendo água. Nesse caso, o bioensaio pode durar sete dias sem prejuízo na eficiência.

SELECTION OF CITATIONS
SEARCH DETAIL